首页
-
双语新闻
-
日本留学
-
日语学习
-
日企招聘
-
旅行观光
-
娱乐时尚
-
帮帮问答
-
论坛
-
导航
个人注册
登录
首页
上页
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
...
下页
末页
特等奖(中)+荐
薄文超
黑龙江大学
珍珠贝养殖已四年 今朝大阪见新颜
特等奖(中)
宁春妮
天津财经大学
新井满日本东北大地震写真诗集出版
特等奖(日)
刘晶
首都大学东京
日本紧扣G20峰会主题意解决内部赤字
特等奖(日)
张蒙
奈良教育大学
老太惨遭性骚扰 日本老头太疯狂
一等奖
马梦妍
北京科技大学
日中外相会谈深化两国战略互惠关系
二等奖
于浩海
奈良产业大学
AKB48成员前田敦子获东京时尚界大奖
二等奖
张媛
中山大学
震区发售新种大米 灾后重建充满希望
二等奖
白文洁
潍坊学院
日本学生打工赚iphone 中国青年自叹不如
二等奖
邢可
南开大学
世界漫画大会北京动漫周同人展即将开幕
二等奖
李亚鞠
天津财经大学
日本旅游局设万名游客免机票游日本
薄文超
马梦妍
宁春妮
白文洁
刑可
刘晶
李亚鞠
获奖感言
薄文超
再次感谢朋友们对我的鼓励、支持与信任。今后我会继续翻译更多有思想的新闻,一如既往地支持蔚蓝日本。
马盼盼
感谢老师的肯定,会一如既往的支持蔚蓝日本网。
李然
没想到能得奖,以后还会继续参加蔚蓝组织的活动。
宁春妮
谢谢大家的支持,我会继续努力的~~\(≧▽≦)/~啦啦啦~感谢蔚蓝日本举办这么好的比赛~
杨枝梓
真的是很意外呐,衷心祝贺获奖的亲们,同时也很感谢蔚蓝日本以及我的老师,更谢谢蔚蓝客服哈....
杨枝梓
再一次感谢蔚蓝这一平台呐,以后一定会积极参加类似的活动滴......
刘晶
感谢蔚蓝!通过这次活动也让我发现了自己在翻译方面还存在了一些问题。以后还会继续加油!頑張りましょう
薄文超
我从各位选手和编辑那里学到了很多翻译技巧,经过不断地积累与实践,我的翻译技能也略提高。非常欣慰。。
权菲
感谢朋友们的支持、鼓励与信任,很意外能获奖,再次感谢!会继续支持蔚蓝!
田惟瑛
打酱油也是一种美德,下次再继续努力!!感谢蔚蓝日本提供的平台!
淡超
谢谢大家对我支持与鼓励,以后还会一如既往的支持蔚蓝。
白文洁
谢谢我的老师,朋友和同学,比赛过程学到了很多,提高了自身能力,希望有更多的机会向大家学习。
王鹏
感谢蔚蓝集团,以后继续加油!
毛洁
今早上课时老师告诉我获奖了,当时还吃了一惊。真的没有想到。感谢蔚蓝日语及大家的支持~今后会继续努力!
刘芳颖
谢谢蔚蓝给我们提供了很这么好的一个的平台展现自我,希望以后有更多这样的机会!
老师点评
陈蕾
沈阳工业大学教师
点评文章:中日青年同困扰:没房子娶不到老婆?
译文语言比较流畅连贯,主题突出,能够体现作者原意,语法运用基本正确,部分词汇和日语语言使用习惯还有待加强。希望再接再厉。 訳文は基本的に流暢で、 ..
[更多]
梁国威
沈阳工业大学教师
点评文章:黑客盯上日本众参议员电脑疑信息被盗
本文总体上翻译的不错。对较为冗长的日文句子能够正确地理解,思路较为清晰。译文语言组织流畅、精炼、不罗嗦。但是有个别句子翻译的不够准确,某些关键词语有 ..
[更多]
张军
沈阳工业大学副教授
点评文章:最帅国王最美王后 不丹国王夫妇访日
全文翻译基本到位,能够反应原文思想,初步做到了“信”,但与“达”“雅”还有一定的差距。再接再厉!或许是不仔细所致,个别之处有误。例如:“夫妻が11月 ..
[更多]
张倩
沈阳工业大学教师
点评文章:岩手、宫城两地已毁街景被成功克隆
对全文把握到位但并无十分出彩的地方。文中对定语的翻译有些冗长,其中一句“而且还展示了被海啸跨过的高10米、长2.4千米的防潮坝,并给岩手县宫古市的田老地 ..
[更多]
曲萌
沈阳工业大学讲师
点评文章:震后日本结婚潮、离婚潮忙不停
这篇稿件翻译得非常流畅,内容准确,用词符合中国人的习惯,且有新闻稿件言简意赅的特点。如原稿中“沢山の縁談は地面のように壊れた”,直译是“许多婚姻像地 ..
[更多]
彭玉全
西南大学副教授
点评文章:震区发售新种大米 灾后重建充满希望
该文的翻译句子结构组织合理,基本把握原文的意思,基本符合新闻报道的特征。不足之处在于,(1)部分词汇的翻译不准确,如“震災と原発事故”译为“东日本大 ..
[更多]
彭玉全
西南大学副教授
点评文章:老太惨遭性骚扰 日本老头太疯狂
该文翻译对原文的意思理解准确,词汇翻译准确,对长句的译文处理恰当,是较好的译文,显示了译者具有较强的翻译能力。..
[更多]
彭玉全
西南大学副教授
点评文章:AKB48成员前田敦子获东京时尚界大奖
该译文对原文意思理解基本准确,但对长句的处理不够恰当,如“終始ニコニコで記念撮影に応じ、「来年はもっとキレイになりたいし、周りに気づかいできる女性に ..
[更多]
彭玉全
西南大学副教授
点评文章:日本旅游局设万名游客免机票游日本
该译文对原文句子理解较为准确,翻译较为得体。不足之处是个别词汇翻译不够准确,如“観光庁”还是翻译为“观光厅”更为准确,“旅費無料”是“免机票”而不是 ..
[更多]
白蕊
云南师范大学讲师
点评文章:日本学生打工赚iphone 中国青年自
本文从一名中国大学生的视点出发,通过两国年轻人的消费观、消费方式的对比,引出了当下中国年轻一代身上所有的问题。并探讨了问题解决之道。 日文的翻译 ..
[更多]
陈斌
云南师范大学讲师
点评文章:日本紧扣G20峰会主题意解决内部赤字
该稿翻译者具有较好的日语阅读水平,并能将其较为顺畅地转化为中文,但在翻译时由于对某些日语单词(如「包括的」)以及某些语法点(如「ながら」)的理解不够 ..
[更多]
云南师范大学 晋春娥
初到日本,就被明媚阳光下的蓝天、绿树、红招牌的鲜明颜色对比所吸引,穿梭在日本的小路,看着周围或高或矮的小楼,郁郁葱葱的山丘,还有穿着那标志性制服骑着单车划过的高中生,一路上的所有阴霾瞬间烟消云散。
个人感言
能够到自己很早以前就开始向往的“蔚蓝”实习,我感到十分的幸运,这次实习的经历也让我收获良多。我实习所在的部门是媒体开发部,主要负责蔚蓝日本网和蔚蓝业务网信息的填充和内容的更新,因此需要注重很多细节...
[点击查看]
北京科技大学 马梦妍
每位老师对自己的工作,并不只是作为一种任务去完成,而是出自对学生的一种发自内心的责任感,让人觉得钦佩。诚然,蔚蓝作为一个还在不断发展壮大的集体,前路还很漫长,但是这样的一个集体,让人不自觉的相信,未来的蔚蓝,一定会发展得越来越好!
个人感言
在蔚蓝北京屋实习的这段时间,用两个字来形容工作环境,就是“温暖”。在老师们的帮助下很快就开始了实习的工作的我,一开始很担心会有不适应,毕竟之前没有实地实习的经验,也怕给老师们添麻烦。可是大家都很热心的帮助我,不只是工作上,还有生活上。中午的时候也总会有...
[点击查看]
久留米语言学校
沈阳工业大学
云南师范大学
西南大学
最新专题
more
赴日读研,大学院研究生
“大平班”同窗会暨新时代的日语教育高层论坛
日本的“华人街”
日本旅游:踏访那些经典日剧的背景地
日本与朝鲜“卫星”发射
日本媒体官配明星大盘点
获奖感言
您还没有登录,请点击
登录
发表你的获奖感言,和大家同享喜悦!
关于蔚蓝日本
|
联系我们
|
广告服务
|
诚聘英才
|
网站地图
|
合作支持
|
发展建议
|
投诉
版权所有:蔚蓝公司 2004-2012 未经授权禁止复制或建立镜像 京ICP备12001902号-2
Copyrigh@2012 All rights reserved. 蔚蓝公司版权所有