留学日本的学弟学妹们,多多少少都会碰到汉字问题吧?“日语里面不就是汉字嘛,有啥好难的?”别急,这里面有大坑。有些汉字是日本特有的,咱们国内基本见不到,读法也完全跟中文不一样。很多朋友问我,那些独有汉字到底是啥?用得多吗?对留学有没有影响?我这个留学学长,今天就带你们扒一扒这150个日本专属汉字,帮你看清楚到底怎么回事。
说白了,日本的汉字一部分是直接从中国搬过来的,另一部分是日本人自己“整”的,这些独有汉字在教材、字典、甚至日常生活里都挺常见。知道这些,不仅能帮你识字,还少走弯路。要不你见着个“冴える”(意为清晰、敏锐)和“鯱(しゃち)”直接蒙圈就亏大了。
1. 语言学校≠必经之路,那些汉字我该怎么学?
很多刚入门的同学觉得没学好日语,尤其汉字,想先跑去语言学校快速补课、“死磕”,但我想说,没那么绝对。日本独有汉字大多是针对专业领域、地名、旧时用法或者日本文化特色创造出来的,不是每个留学生都得深究。
举个例子,有个我认识的同学刚入学时,对“榊(さかき)”完全懵,这可是祭祀用的神圣树木,平时路上不常用,学语言学校里笃学汉字确实往往遇不到这样的字。其实,等日语能力提升,多看专业书、报纸或动漫,自然而然会碰到带音和训读混用的独特汉字,慢慢你会习惯。
2. 四条路你适合哪条?别被独有汉字吓到
要知道,留学日本有好几条路,每条都能接触到这些独有汉字,但深浅不同:
① 专门学校、短期大学:汉字量相对少,实用性强,日常生活用字多,对独有汉字不用特别担心,多方位练听说读写就好。
② 大学本科:理工类、文科、农学等专业会接触不少,特别是理工专业要看懂复杂命名,比如“鯖(さば)”、和“椛(もみじ)”等字;文科专业则接触文化汉字多一些。
③ 研究生阶段:常常碰到专业文献,独有汉字会更多,理解和写作压力也大,日语汉字积累要比本科深。
④ 自学考试 & 进修班:相对灵活,重点小而美,真要多也能针对性学,没必要全部硬背这些字。
我当年也是从语言学校转本科的,汉字认知经历了“从零开始摸索”到“有些字一看就会”,很多不是死啃,靠日常积累就解决了。
3. 避开这三个大坑,留学更安心
很多学弟学妹问我:非名校没戏吗?日语零基础还有戏吗?独有汉字怎么破?我劝你们别被这些“坑”套住。
坑① 盲目追求名校,忽略自己英语、日语基础。哪怕入了高大上的大学,汉字认知不过关,跟不上的压力更大。日语好、学习方法科学的更重要。
坑② 迷信“短期速成补习班”,特别是针对独有汉字的死记硬背。汉字本质是工具,它的“活用”才最关键,死记反倒耽误时间。
坑③ 单打独斗,缺乏靠谱指导。汉字复杂,留学途中遇到问题,要敢问敢帮。别怕麻烦人,找靠谱中介和学长像[蔚蓝留学]这类口碑好的留学服务,多交流很有帮助。
我自己遇到识字难题时,是靠同学分享和字典工具,更重要的是攒经验,那才是真正闯日本社会的通关秘诀。
亲爱的学弟学妹们,碰到看不懂的日语汉字不必紧张,尤其是这些日本特有的汉字,对急于应付考试或者简单生活的朋友来说,用心熟记几百个就够了。别想一次搞定全部,逐步积累才靠谱。迷茫时多找人聊聊,学长我也随时支持你。有问必答,咱们一起攻克留学路上的汉字难关。