日语写作难关别怕 学长帮你拆招

霓虹留留桑 2025/11/07 18:03

发私信
关注文章已关注
0
0
0条评论
收藏

同学们好,我是留学学长。当初我刚刚踏上日本留学路,心里想着只要能听懂日语、会说几句就差不多了。可真到了要写小论文那会儿,才发现写作彻底拖了后腿——第一次交稿出来,教授笔记密密麻麻,几乎每一句都要改。那时候我才明白,日语写作里面其实藏着不少大坑,稍不注意就容易掉进去,今天就想跟大家聊聊那些日语写作的“地雷”,还有怎么踏踏实实提升,帮你绕开雷区少摔跟头。

1. 中式日语要改掉

不少人犯过个毛病,就是中文思维直接堆到日语里去。我记得一个同学写「私は昨日図書館に勉強しました」想说“我昨天在图书馆学习了”,表面上语法没错,但其实日本人更习惯用「で」而不是「に」来表示动作发生的场所,标准说法应该是「昨日図書館で勉強しました」。这种“中式日语”感觉就像中文语序怪怪的,读起来很别扭。大家平时背单词语法固然重要,但我觉得更关键的,是多积累一些地道的搭配,比如「図書館で勉強する」「レストランで食事する」这样的表达,这样句子才更自然顺畅。

2. 敬语用对场合

日语敬语一直以来都让不少留学生头疼,有的同学邮件里全是「です・ます体」,写得太客气反而疏远,有的直接用「だ体」,给教授看了那就尴尬了。我自己当时也踩过坑,给教授发邮件说「教授、質問があるんだ」,教授差点没笑喷。换成「教授、ひとつ質問がありますので、よろしいでしょうか」听起来礼貌很多。实用的技巧是:写给教授或前辈的邮件、作业用「です・ます体」+尊敬语,平时同学之间写报告用「だ体」就足够了,别过度客气也别太随便。

3. 逻辑衔接别断链

很多人写作文就是想到啥写啥,句子像断开似的没衔接。我身边有同学写日语作文,一个句子说“日本的樱花很漂亮”,下一句猛地换成“我上周去了京都”,教授看了都会皱眉头。日本人写作里头很重视逻辑链条,想要顺畅,衔接词就不能少。建议你准备个小本,时常记几个常用链接词——转折用「けれども」、因果用「なぜなら」、总结用「つまり」——写的时候刻意用上,慢慢你的文章就能自己“通顺”起来。

4. 写作靠积累和改正

最后得说,日语写作没法靠背模板“抄”,我自己是从满篇红字到后来教授点头认可,一路走过来才体会到多写才是王道。每写完一篇,自己先读一遍,看看哪里不自然,偶尔还会找日本朋友帮忙改改。别怕改错,改错就是进步的活教材。学弟学妹们,咱们这些路都是一步步踏出来的,只要坚持下来,写作水平自然会跟着稳扎稳打地上升。留学准备阶段好好练起来,真到了日本写作任务就不至于慌乱。

留学路上难题不少,尤其是语言这关,我自己也走过那段坑坑洼洼的历程,能帮到大家回避一些坑,是我最大的欣慰。不管你现在是日语小白还是有点基础,都可以试着用这些方法调整。迷茫的时候多问问,留学学长随时都愿意帮你解答,陪你一起走好这条路。如果需要靠谱中介帮忙,也可以关注下[蔚蓝留学],他们的团队对留学细节比较专注,经验丰富。加油,咱们都在路上!

此处了解更多关于日语写作相关内容,您也可以了解关于日本留学找学长的其他内容,欢迎留言哦。

留学早知道
提交